O’Neal Visited少林寺(shàolínsì) Shao Lin Temple

Shaquille O’Neal became the first NBA star who visited “少林寺(shàolínsì)” Shao Lin Temple in Henan Province in China on July 13th, 2009.  Although it was raining in that morning, he said he was extremely excited as he is always interested in Chinese martial art, so this time his dream finally came true.
After visiting Shao Lin Temple, he had a private discussion with the “主持(zhùchí)” abbot. He also said: “Eventually my dream came true. As American kids, we knew many stories about Shao Lin Temple. As to me, this trip is incredible. I am very proud that I am the first NBA player to be here.”

The Introduction of “少林寺(shàolínsì)” Shao Lin Temple
Actually, there are ten”少林寺(shàolínsì)”Shao Lin Temples in China. The Shao Lin Temple in Henan Province is the most famous one for its kung fu. In fact, recently, the Shao Lin Temple is not only a temple for monks to appreciate the Buddhism, it has also become a profitable entity. Under the management of recent abbot, Shao Lin Temple is taking more and more commercial activities. It sends performance team of kung fu shows all around the world. Nowadays these monks are not “传统(chuántŏng)” traditional any more, they become more and more “现代(xiàndài)” modern. They know how to use computers to search information on the Internet. They use mobile phones to communicate with people. In a word, Shao Lin Temple is “与时俱进(yǔshíjùjìn)” advancing with the current trends.

生词(shēng cí) Vocabulary:
少林寺(shàolínsì): n Shaolin Temple (a temple that is famous for its martial art).
主持(zhùchí): n abbot ; master of a temple
现代(xiàndài): adj modern, fashionable
传统(chuántŏng): adj traditional
与时俱进(yǔshíjùjìn): v develop or advance with the times

Related posts

功夫熊猫(gōngfu xióngmāo) Kung Fu Panda

功夫熊猫(gōngfu xióngmāo) Kung Fu Panda is a remarkable movie released in June last year. Chinese style is prevailing in the movie, which is the combination of “功夫”(gōngfu) Chinese martial arts and China’s national treasure–panda. Many Chinese enjoyed this movie as well, so you know that while humorous and entertaining, it still stayed true to the Chinese elements it introduced. The combination of humor and kung fu culture was enough to make even the Chinese laugh, and the lines in this movie are also fabulous and unforgettable.

中国功夫(zhōng ggōngfu) Chinese Kung Fu

“功夫”(gōngfu) kung fu in China is both popular and traditional, and it has a long history of development. Many Chinese and foreigners alike love it and want to learn it. “功”(gōng) means achievement and  accomplishment and “夫”(fu)refers to men, so the phrase can be understood as accomplished men. In ancient China, those who were taught “功夫”  (gōngfu) kung fu were all men, but now everyone can learn “功夫”(gōngfu) kung fu in China, including foreigners. It is now also known as “kung Fu” in the world. You can say “李小龙的功夫非常棒”(Lǐxiǎolóng de gōngfu fēicháng bàng) Li Xiaolong’s kung fu is great.

Famous Lines:
爸爸:肥波,快点!都误了生意了。
Féi bō, kuài diǎn! dōu wù le shēngyi le.
Dad:   Paul, let’s go, you’re late for work.
阿宝:来啦…… 对不起,老爸。
Lái lā… duì bù qǐ, lǎo bà.
Paul:  Coming… Sorry dad.
爸爸:对不起可变不出面条来。你在楼上搞什名堂?稀里哗啦的。
Duì bù qǐ kě biàn bù chū miàntiáo lái. nǐ zài lóushàng gǎo shénme míngtang ? xī lǐ huá lā de.
Dad:   Saying sorry doesn’t make the noodles. What are you doing up there? All that noise.
阿宝:噢, 没什么, 就是个乱七八糟的梦。
O, méi shénme, jiù shì gè luànqībāzāo de mèng.
Paul:   Oh, nothing, just had a crazy dream.

生词 (shēng cí) Vocabulary:

生意 shēngyin business, trade
名堂 míngtangn result, reason
乱七八糟 luànqībāzāoadj in a muddle or a mess

Related posts

几个有用的windows快捷键

windows + R, 打开“运行”对话框的快捷键。(Run)

Windows + D, 显示桌面的快捷键。(Desktop)

Windows + E,打开“我的电脑”的快捷键。(Explorer)

详见““高手”最常用的五个组合键,里面还有几个其他的快捷键。

Related posts

变形金刚2(biàn xíng jīn gang2) Transformers: The Revenge of the Fallen

转自:eChineseLearning newsletter Issue 11

Last week in China, Transformers: The Revenge of the Fallen became “火爆(huǒbào)” explosively popular. The Transformers finally has surpassed Ice Age and became NO.1 on Friday. But on the weekend Billboard charts, they “并列(bìngliè)” stood side by side in the race for most popular movies. This week, the two movies continue their hot competition.

The recent news reported that the Transformers: The Revenge of the Fallen would be the first movie which reaches RMB 400,000,000 box offices in China. Young people regard the main characters as their idols and heroes and enjoy the enthusiasm brought by this movie.

生词 (shēng cí) Vocabulary:
火爆 (huǒbào) adj. prevailing, extremely popular
并列 (bìngliè) adv/v. stand side by side

The Use of the Two Words:
“火爆(huǒbào)” refers to something that becomes extremely popular and famous. The word “火(huǒ)” means fire or something hot and the word “爆(bào)”expresses something to explode or burst such as firework and bomb. You can say “他脾气很火爆(tā píqi hěn huǒbào)” he has a hot temper, or “他的生意做得很火爆(tā de shēngyi zuò de hěn huǒbào)” his business is very flourishing.

“并列(bìngliè)”refers to two things stand side by side. “并(bìng)”means one thing stands together with another and “列(liè)” means something to line up. So you can say “我和他并列第一(wǒ hé tā bìngliè dìyī)” he and I tied for first place in the examination, or “两个瓶子并列放在桌上(liănggè píngzi bìngliè fàng zài zhuōshàng)” the two bottles stand side by side on the table.

Related posts

让Ultraledit成为python开发环境

开始学习Python之后一直是用linux下的vi,周日在自己的pc也安装了python,本机也有开发环境了。下面讲一下如何配置自己的Ultraledit使它方便的开发python。

设置语法高亮显示

1、去http://www.ultraedit.com/downloads/extras.html下载wordfile,具体地址是:http://www.ultraedit.com/files/wf/python26.uew

2、编辑你的Ultraledit的wordfile,把上面文件的内容添加到wordfile的最后。你Ultraledit的wordfile通常在: C:\Program Files\IDM Computer Solutions\UltraEdit-32\WORDFILE.TXT

这样语法高亮就设置好了。

设置在Ultraledit中运行python

在Ultraledit的菜单:高级–》工具配置里配置运行python,我的配置如下(记住,可以用快捷键ctrl+shift+0直接执行,比点鼠标快):

ue

将.py文件关联到Ultraledit

如果你想双击.py文件就用Ultraledit打开的话你可以将.py文件关联到Ultraledit。

这样Ultraledit就被设置为python的开发环境了。

Related posts

日本馆位于世博园区A片区。。。

啥都不说了,看图吧:世博会的组织者安排的很到位。

日本馆A片区

日本馆A片区

转自:西西里那片云

Related posts

推荐到china-pub买书

昨天立志要学Python,所以马上动手买了本书。在卓越、当当、china-pub中间比较了一下,最终选择了china-pub,很让我满意。原因有三:

  • 第一,书全。china-pub的计算机图书很全,比当当、卓越都多。搜python就能看出。
  • 第二,价格低。我买了《Django Web开发指南》、《梦断代码》两本书,都比卓越便宜。
  • 第三,送书快。这个是我买了之后才知道的,昨天中午下单,今天上午就送到了,没的说!

好了,周末可以好好看书了,非常好。

Related posts

开始学习Python

有道是,无志者常立志,有志者立志长!为了监督自己,今天公开宣布开始学习Python,作为Java的辅助开发语言。

和Java亲密接触10来年之后终有一些审美疲劳,加之对java的开发部署效率深感不满,所以决定挑选一个语言来学习,作为Java之外的补充。相对于Java这样的编译语言,那自然是挑选一个写起来爽利的脚本语言了。PHP、Ruby、Python是三个当红之选,最终挑选了Python。原因嘛,PHP写出来的程序太乱,Ruby是日本人写的,所以就剩下Python了。当然,最主要的是有同学用Python好几年了,遇到问题可以有人帮我搞定!

好了,从今天开始,抓空学习Python。

Related posts

章子怡(zhāng zĭ yí) Zhang Ziyi

转自:eChineseLearning newsletter第十期

章子怡(zhāng zĭ yí) Zhang Ziyi

“无论是国家还是个人,只有坚定信念,明天才会更美好。” (wúlùn shì guójiā háishì gèrén, zhĭyŏu jiāndìng xìnniàn, míngtiān cái huì gèng měihăo.)
“No matter whether concerning countries or individuals, as long as they continue to keep the faith, all of them will see a better future.”

The above was said by Chinese movie star Zhang Ziyi at a recent awarding ceremony. Ziyi has grown from a young girl to an internationally 闻名(wénmíng) known star. In 2000, with the movie 卧虎藏龙(wòhŭcánglóng) Crouching Tiger, Hidden Dragon), Zhang Ziyi 一夜成名(yíyèchéngmíng) became famous overnight and successfully got recognition in Hollywood. In a place with few Chinese actors in Hollywood, Zhang Ziyi strived for her dream without too much outside help. With a never-give-up attitude, Zhang has eventually become 认可(rènkĕ) recognized around the world. When asked how she became so popular in just 10 years, she answered:

“我所做的一切,其实只是想当一个更好的女演员,让自己的路走的更精彩。” (wŏ suŏ zuò de yíqiè, qíshí zhĭshì xiăng dāng yí gè gènghăo de nǚyănyuán, ràng zìjĭ de lù zŏu de gèng jīngcăi.)
“Everything I do is to become a better actress and to live a more wonderful life.”

生词(shēngcí) Vocabulary:
信念 xìnniàn: n faith
闻名 wénmíng: adj well-known
一夜成名 yíyèchéngmíng: v become famous overnight

Related posts

告诉你User-Agent的含义是什么

http://www.useragentstring.com/

上面这个网站可以告诉你User-Agent字符串里每个部分的含义是什么。

例如我的浏览器User-Agent是:

Firefox 3.0.11
Mozilla It’s a Mozilla based browser
5.0 Mozilla Version
Windows Platform
U Security values:

  • N for no security
  • U for strong security
  • I for weak security
Windows NT 5.1 Operating System:
icon Windows XP
en-US Language Tag, indicates the language for which the client had been localized (e.g. menus and buttons in the user interface)
en-US = English – United States
rv:1.9.0.11 CVS Branch Tag
The version of Gecko being used in the browser
Gecko Gecko engine inside
2009060215 Build Date:
the date the browser was built
Firefox Name :
Firefox
3.0.11 Version
.NET CLR 3.5.30729 .NET installed
Version : 3.5.30729
All Firefox user agent strings

Related posts